「neat trick」という表現、パッと聞くと「おしゃれな手品?」と思うかもしれません。
でも実際はもっと日常的に使える便利なフレーズなんです。
この記事では、ユーモアを交えながら「neat trick」の意味と使い方を紹介していきます。カフェや旅行、ハンバーガーショップなど身近な場面でどう使えるかも取り上げますので、ぜひ最後まで読んでみてください。
「neat trick」って魔法の呪文? いいえ、実はただの便利フレーズ!
「neat trick」を直訳すると「きれいな手品」や「見事な技」ですが、英語で使うときは「うまい方法」「便利な工夫」「いいアイデア」といったニュアンスです。人のちょっとしたアイデアや工夫に対して「それいいね!」と褒めたいときに使えます。まさに日常会話でサッと出せるとカッコいい表現です。
「neat」と「neet」、一文字違いで大違い!?
ここで注意したいのが「neat」と「neet」の違い。
- neat:整った、きれいな、うまい
- NEET:Not in Education, Employment, or Training の略。仕事も学校も行っていない若者を指す日本語でもおなじみの言葉。
つまり「That’s a neat trick!」は「それはすごい工夫だね!」という意味ですが、もし「neet」と書いてしまうと全く別物に。スペルミスで相手が首をかしげること必至です。
カフェでドヤ顔できる「neat trick」
例:
- A: “I put my phone on the coffee cup lid to stop it from spilling.” (コーヒーカップのフタにスマホを置いて、こぼれないようにしてるんだ。)
- B: “That’s a neat trick!” (それいい工夫だね!)
日常でちょっとした工夫を披露したときにサラッと返すと、相手も「おっ、英語できるじゃん」と思ってくれるはずです。

旅行中に友達をアッと言わせる「neat trick」
旅先って思わぬ工夫が役立つ瞬間があります。
- A: “I roll my clothes instead of folding them. It saves space in my suitcase.” (服をたたむんじゃなくて丸めるんだ。スーツケースのスペースが節約できるよ。)
- B: “Wow, neat trick!” (わっ、それいいね!)
「裏ワザ」っぽいニュアンスで使えるのがポイントです。
ハンバーガーショップで大発見!これぞ「neat trick」
想像してみてください。友達がケチャップをこぼさずに食べる方法を披露したとき。
- A: “I put fries in the burger wrapper so they don’t fall.” (ポテトをバーガーの包み紙に入れて落ちないようにしてるんだ。)
- B: “That’s a neat trick. I should try that!” (それいい工夫だな。俺もやってみよう!)
ちょっとした「生活の知恵」的な瞬間にもぴったりです。
会話に笑いを添えるフレーズの使い方
「neat trick」は深刻な場面よりも、日常のちょっとした発見やアイデアをほめるときに使うのが自然です。
カジュアルでフレンドリーな表現なので、友達同士や旅行先でサラッと使うと盛り上がります。
ジョークっぽく「おぉ、まるでマジシャン!」といったノリで言うのもアリです。
チャンク集:そのまま使える便利表現
- That’s a neat trick!(それいい工夫だね!)
- Wow, neat trick.(おぉ、いいね!)
- That’s such a neat trick.(ほんとに便利なやり方だね。)
- Pretty neat trick, huh?(なかなかいいアイデアだろ?)
- What a neat trick!(なんてうまい方法なんだ!)
- Got any neat tricks?(何か便利な裏ワザ知ってる?)
このチャンクを覚えておけば、会話の中でサッと口にできます。
表現の幅も広がって一気に自然な英語に近づけます。
あなたの「neat trick」を披露してみない?
「neat trick」は会話のちょっとしたスパイス。カフェで、旅行で、ハンバーガーショップで…日常の小ネタをほめるときにぜひ使ってみてください。
さて、最後に質問です。
What’s your neat trick? (あなたのちょっとした工夫は何ですか?)
発音を徹底的に練習できる一冊