MENU

Chicken Noodle Soup と Italian Penicillin Soup──風邪とインフルエンザに効く“癒しのスープ”を科学で検証!

目次

風邪をひいて体調がすぐれないとき、なぜか温かいスープが恋しくなりませんか?


アメリカでは Chicken Noodle Soup、イタリアでは Italian Penicillin Soup。どちらも“風邪に効く定番”として家庭の味に根付いており、いま再び世界中で注目されています。

この記事では、「体調が悪いときに食べたくなるスープ」がどのように体を助けてくれるのかを、最新の科学的エビデンスと文化の視点から紹介します。
温かい一杯がもたらす癒しの力を、一緒に見ていきましょう。


この記事を読むとわかること

  • なぜ Chicken Noodle Soup と Italian Penicillin Soup がトレンドになっているのか
  • 実際に科学的な根拠(エビデンス)はあるのか
  • 両スープに共通する“癒し”のメカニズム
  • 英語で「風邪にスープを勧める」表現も学べる!

1. 最近のトレンド状況:なぜこの2種類のスープが話題に?

風邪やインフルエンザの季節になると、誰もが“体がほっとする食べ物”を求めます。そんなときに食卓に登場するのが Chicken Noodle Soup と Italian Penicillin Soup。アメリカやイタリアでは「おばあちゃんの薬」として知られ、家庭で必ず作られる一品です。(Yahoo! Life)

温かいスープは、喉や鼻を潤し、心を落ち着けてくれる“comfort food(癒しの食べ物)”MedlinePlus でも「温かい液体は鼻づまりを和らげ、喉を楽にする可能性がある」と紹介されています。


★ 「温かくてやさしいものを食べたい」──体調が悪いとき、人が自然に求めるのはやっぱりスープなのです。


2. Chicken Noodle Soup のエビデンス:何が分かっているか

(参考レシピ: New York Times Cooking – Classic Chicken Noodle Soup

2000年、University of Nebraska Medical Center の Stephen Rennard 博士らが発表した研究によると、Chicken Noodle Soup は白血球(好中球)の過剰な移動を抑え、炎症をやわらげる可能性があることがわかりました。(PubMed)

“Chicken soup may contain a number of substances with beneficial medicinal activity.”
(チキンスープには、治療に有益な物質が含まれている可能性がある)

体が弱っているとき、温かいスープの蒸気は鼻の通りを良くし、栄養のあるスープは回復の助けになります。にんじんやセロリなどの野菜がビタミンCを、チキンが良質なたんぱく質を補給。食べるたびに「回復していく感覚」があるのは気のせいではありません。(McGill University OSS Blog)

★ 風邪をひいたときに Chicken Noodle Soup が食べたくなるのは、“科学的にも理にかなっている”のです。


3. Italian Penicillin Soup の特徴と証拠レベル

(参考レシピ: Eating by Elaine – Italian Penicillin Soup Recipe

イタリアでは、風邪をひいた子どもや家族にこの Italian Penicillin Soup を作るのが習慣です。

にんにく・玉ねぎ・セロリ・ジンジャー・pastina(小さなパスタ)が入り、香り高くやさしい味わい。

“This soup is our Italian penicillin — it heals the soul before the body.”
(このスープはイタリアのペニシリン。体よりも先に心を癒してくれる。)

科学的研究はまだ少ないものの、具材には免疫を支える成分が豊富。にんにくのアリシン(PubMed, 2016)、ジンジャーの抗炎症作用(MDPI Molecules, 2022)、セロリに含まれるフラボノイドの免疫サポート効果(Frontiers in Nutrition, 2025)が報告されています。

★ “風邪のときに欲しくなる味”には、ちゃんと理由があるのです。


4. 両スープに共通する仕組み・作用仮説

  • 温かさと蒸気:喉や鼻の血流を促進し、呼吸を楽にする。(Rennard et al., Chest 2000)
  • 水分・電解質補給:脱水を防ぎ、体力の回復を助ける。(MedlinePlus, 2023)
  • 栄養補給:チキンのたんぱく質や野菜のビタミンが免疫を支える。(MDPI Nutrients, 2024)
  • 抗炎症作用:白血球の過剰反応を抑える。(PubMed, 2000)
  • 心理的効果:“誰かが作ってくれた”という安心感が回復を促す。(BCMJ, 2022)

★ スープが「体と心の両方に効く」と言われるのは、まさにこの相乗効果によるものです。


5. 日本での類似文化と事例

日本でも、風邪をひいたときに温かい汁物を求める文化があります。おかゆ、みそ汁、卵酒──どれもやさしい味わいで、体に染み渡る“癒しの食”です。

★ “スープは治療ではなく、体をいたわる文化”。この点で日本も世界も同じです。


6. 注意点・“万能ではない”という視点

  • スープは補助的な食事であり、体を内側から支える役割を持つ。
  • 市販品は塩分過多の場合もあり、家庭で作るのがおすすめ。
  • スープはあくまで補助的な存在であり、医師の診察や休養と併用することが推奨されている。(ScienceDaily, 2000)

★ 温かいスープは確かに効くけれど、過信せずバランスを大切に。


7. 例文:英語で“風邪のときにスープを勧める”表現を使ってみよう

  • When you’re feeling under the weather, a bowl of chicken noodle soup always hits the spot.
    体調が優れないとき、Chicken Noodle Soup 一杯はいつもぴったりだね。
  • My Italian grandmother used to make her ‘penicillin soup’ whenever we caught a cold.
    風邪をひくたびに、イタリアのおばあちゃんは Italian Penicillin Soup を作ってくれた。
  • Have some soup, it’ll make you feel better in no time.
    スープを飲んでごらん、すぐに元気になるよ。
  • Nothing beats a warm bowl of soup when you’re sick.
    体調が悪いときは、温かいスープに勝るものはないね。
  • I always keep some chicken soup ready for flu season.
    インフルエンザの季節には、いつもチキンスープを常備しているんだ。
  • This soup warms not just your body, but your heart too.
    このスープは体だけでなく、心まで温めてくれるよ。
  • Would you like some soup? It’s my little cure for a cold.
    スープどう? 風邪のときの私の小さな“おまじない”なんだ。

8. チャンク集(使えるフレーズ集)

  • a bowl of … (一杯の…)
  • hit the spot(ちょうどいい・心地よい)
  • under the weather(体調がすぐれない)
  • make someone feel better(誰かを元気づける)
  • comfort food(癒しの食べ物)
  • home-cooked remedy(家庭の療法)

9. まとめ

  • 体調が悪いときにスープを求めるのは、人間の本能に近い行動。
  • Chicken Noodle Soup と Italian Penicillin Soup には、科学的にも“回復を助ける合理性”がある。
  • 日本にも似たような癒しの食文化が根付いている。
  • スープは「治す」より「整える」食べ物。心にも体にもやさしい一杯を味方にしよう。

When you’re under the weather, a warm soup does wonders.

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次