MENU
2026年2月
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
232425262728  

【英語クイズ】NYT紙も出題!あの「人気タイ料理」を英語で説明できる? “garnished with”の使い方

いきなりですが、クイズです。

次の英語の説明文が表している「料理」は何でしょう?

“Noodle dish garnished with lime wedges and crushed peanuts”

ヒントは……

・アジア系の料理

・麺料理(Noodle)

・ライム(Lime)

・砕いたピーナッツ(Crushed peanuts)

ここまで来たら、もうお分かりですよね?

クロスワードパズルでは、このように「料理名を直接言わずに説明する」という出題がよくあります。これが英語の面白さであり、また難しさでもありますよね。

実はこれ、昨日たまたま見かけた The New York Times の Mini Crossword のヒントなんです。

軽い気持ちで眺めていたんですが、英語のセンスがぎゅっと詰まっていて面白いなと思いました。

今日はそのヒント文をネタに、英語の「説明力」を磨いてみましょう。

読み終わる頃には、今日のランチの候補が決まっているかもしれませんね。

※本ページにはプロモーションが含まれています

目次

ヒント文を分解して「情景」を浮かべる

もう一度、ヒント文を見てみましょう。短い中に情報が詰まっています。

  • Noodle dish
    → 麺料理(Pasta ではなく Noodle なのがアジア料理っぽいポイント)
  • garnished with
    → 「〜を添えた」「あしらった」
  • lime wedges
    → ライムのくし切り(Wedgeはくさび形のこと)
  • crushed peanuts
    → 砕いたピーナッツ

単語を一語ずつ訳すというより、この言葉から「情景」や「香り」を想像してみてください。

特に “garnish”(ガーニッシュ)は、料理英語の重要単語。「味の決め手」や「彩り」として最後に添えるニュアンスがあります。

正解は・・・

さて、正解は……

Pad Thai(パッタイ) でした!

タイ料理屋さんでおなじみ、あの甘酸っぱくて香ばしい焼きそばです。日本語だと「タイ風焼きそば」の一言で片付けてしまいがちですが、NYTのヒントは違います。

“Noodle dish garnished with lime wedges and crushed peanuts”

この説明だけで、あの酸味とナッツの食感、そしてアジアンな香りが漂ってきませんか?

「料理の特徴をどう切り取るか」

英語の表現が増えそうですね!

そのまま使える!美味しいチャンク集

単語単体ではなく、セット(チャンク)で覚えると会話ですぐに使えます。

  • noodle dish(麺料理)
  • be garnished with ~(〜が添えられている)
  • lime wedges(くし切りのライム)
  • a dish topped with ~(〜が乗っている料理)

例文:

  • This noodle dish is garnished with fresh herbs.
    (この麺料理には新鮮なハーブが添えられています)

ちなみに、”topped with” は “garnished with” よりもカジュアルで、日常会話で使いやすい表現ですよ。

自分で例文を作ってみよう

次はあなたの番です。「料理名を言わずに、英語で説明する」チャレンジをしてみましょう。

例えば、これなら何の料理かわかりますか?

“Rice dish topped with raw fish and avocado.”

……正解は、ハワイ料理の「ポケボウル(Poke Bowl)」などが思い浮かびますね。

こんな風に「これは英語でなんて説明しよう?」と考える癖をつけると、単語が記憶に定着しやすくなります。クロスワード的思考は、英語の「説明力」を鍛える最高のトレーニングと言えそうです。

まとめ

  • NYTミニクロスワードは、英語の「説明力」の宝庫
  • 単語は「文字」ではなく「情景」でイメージする
  • 料理の英語は「チャンク(塊)」で覚えると使いやすい

英語は、テストで正解するための道具である以前に、世界を「おいしく」説明するための言葉です。

ぜひ皆さんも、日々の食事を英語で描写してみてください。

Keep playing with English, and stay hungry!

Final Question

最後にもう一問

“Vibrant emerald dust, whipped into a froth with a bamboo utensil.”

  • Vibrant emerald:鮮やかなエメラルド色
  • Dust:粉末
  • Bamboo utensil:竹の道具(茶筅)

さて、これは何でしょう?

答えは、こちらの記事の中にあります↓

それではまた!

[PR] 教科書やスクールで勉強したのに、ネイティブの会話がいざとなると聞き取れない…という経験はありませんか?

そんな方におすすめなのが、京都大学の教授も絶賛している「生きた英語」が学べる教材です。

この教材の最大の特徴は、アメリカ人約150人が「台本なし」で話していること。

綺麗すぎる録音音声ではなく、実際にカフェやホテルで話されている「リアルなスピード」や「自然な言い回し」をそのまま学べます。

KADOKAWAでベストセラーを作ったチームが制作しており、スマホで手軽に取り組めるのもポイント。

「留学はできないけれど、現地で通用する実践的なリスニング力をつけたい」という方は、ぜひ一度チェックしてみてください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次