Summerween Movies とは?意味・由来と夏に観たい海外ホラー代表作

真夏の砂浜、入道雲、そしてジャック・オー・ランタン。

本来なら十月のものであるはずのカボチャやガイコツが、海外のSNSでは七月や八月のフィードに堂々と並んでいる。これが Summerween(サマーウィーン)と呼ばれる現象であり、その流れのなかで定着しつつあるのが Summerween Movies という言い回しである。

今回はこの言葉を入り口に、海外で「夏に観るホラー」とされる作品群を整理し、同じ条件で並べたときに邦画の何が当てはまってくるのかを紹介していきます。

※本ページにはプロモーションが含まれています

目次

Summerween という言葉はどこからきた?

Summerween は Summer(夏)と Halloween(ハロウィン)を合わせた造語です。

発端ははっきりしていて、アニメ『Gravity Falls』(邦題『グラビティフォールズ』)の2012年放送エピソードにある。架空の町の住人がハロウィンを年に二度祝う、という設定の回で、作中ではこの夏のハロウィンが六月二十二日に行われる。

当初はあくまで奇妙な笑いを狙った設定だったようだ。

それが現実の文化として動き出したのは2020年代に入ってからで、TikTokを中心としたSNSのパーティ投稿、そして小売各社の販促が火付け役になった。スイカをくり抜いたジャック・オー・ランタン、棺桶の形をしたアイス、キャンディコーン味のドリンクといった「夏に寄せたハロウィン」が次々と投稿され、店頭にもハロウィン商品が年々早く並ぶようになった。

日付の解釈は二通りあり、『Gravity Falls』に由来する六月二十二日とするパターンと、本家ハロウィンと同じ三十一日に合わせて七月三十一日とするパターンがあるが、実際には夏のあいだのどこかであればよい、という緩い扱いが一般的である。

Summerween は次のような輪郭を持つ。

  • 秋の行事であるハロウィンを、あえて夏に前倒しして楽しむ 逆季節の遊び であること
  • 厳密な宗教的・伝統的背景はなく、SNSと小売が育てた ボトムアップの季節感 であること
  • コスプレや本格的な儀式よりも、装飾・食・映像といった 「気分」を消費する 軽さが中心にあること

Summerween Movies の定義

この季節感を映像で味わうための合言葉が Summerween Movies である。中身はシンプルで、夏を舞台にした、あるいは夏に観ると気分が乗るホラー を指す。

十月を待たずに恐怖を先取りしたい層が、自宅やプールサイドでの上映会向けに作品を持ち寄る、その文脈で使われている。

海外では次のような夏の型が繰り返し挙がる。

サマーキャンプを舞台にしたスラッシャー、海やサメを扱うアクアティック・ホラー、田舎や祝祭を舞台にしたフォークホラー、そして郊外の気だるい夏に忍び寄る不穏系である。共通するのは、まぶしい陽射しや開放的な空気と、そこに割り込む恐怖との落差 を楽しむという感覚だ。

例文

① It’s finally Summerween season — time to queue up some summer slashers. (いよいよサマーウィーンの季節だ。夏向けのスラッシャーを並べていこう)

② Jaws is the ultimate Summerween movie, no debate. (『ジョーズ』こそ究極のサマーウィーン映画だ。議論の余地はない)

③ Looking for Summerween movie night picks that aren’t too gory. (グロすぎないサマーウィーンの上映会向け作品を探している)

海外で「Summerween Movies」とされる代表例

海外メディアやレターボックスのリストで定番として名前が挙がる作品を、夏の要素とともに並べる。年代やサブジャンルが偏らないよう、型の異なるものを選んだ。

作品公開年サブジャンル夏の要素
ジョーズ(Jaws)1975アクアティック海水浴シーズンのビーチを襲うサメ。夏ホラーの原型
ウィッカーマン(The Wicker Man)1973フォークホラースコットランドの島の五月祭(メイデー)と土着信仰。夏の幕開けの祝祭
13日の金曜日(Friday the 13th)1980キャンプ・スラッシャー湖畔のサマーキャンプという定番設定の確立
ロストボーイ(The Lost Boys)1987ヴァンパイア海辺の町で過ごすひと夏の青春と吸血鬼
ラストサマー(I Know What You Did Last Summer)1997スラッシャー題名からして夏。海辺の町と一夏の秘密
ミッドサマー(Midsommar)2019フォークホラー白夜のスウェーデンで行われる夏至の祝祭
イット・フォローズ(It Follows)2014不穏系季節をぼかした郊外。夏の夜の空気をまとい、背後から迫り続ける何か
フィアー・ストリート Part Two: 19782021キャンプ・スラッシャー1978年のサマーキャンプを舞台にした惨劇

こうして並べると、海外の Summerween Movies が 「陽の季節に影を差し込む」コントラスト を軸に組まれていることがよく分かる。明るい設定が前提にあり、そこをホラーが侵食していく構造だ。

しっくりくる邦画はあるだろうか?

日本に目を向けると、おもしろいねじれが見えてくる。

海外における Summerween は、前述の概念図のとおり「秋の行事を夏へ運ぶ」逆季節のムーブだった。ところが日本では、そもそも 怪談は夏のもの という感覚が古くから根づいている。つまり、わざわざ季節を移し替えなくても、夏ホラーは最初から文化として存在している、というのが大きな違いである。

この「夏=怪談」の背景には、いくつかの事情が重なっている。ひとつはお盆で、先祖の霊が帰ってくるとされるこの時期には、供養する者のいない霊や恨みを抱いた者も一緒にやってくると考えられてきた。もうひとつは歌舞伎の興行事情で、冷房のない時代、暑さで客足の鈍る夏には人気役者が避暑に出てしまい、代わりに大掛かりな仕掛けで魅せる怪談劇が「涼み芝居」として定着した。『東海道四谷怪談』に代表される演目はこうして夏の風物詩になっていく。背筋が冷えれば暑さも忘れられる、という体感的な理由も後押しした。テレビの心霊・怪談特番が夏に組まれ、肝試しが夏の行事として残っているのも、この延長線上にある。

そのうえで、海外の Summerween Movies と同じ「夏が舞台、あるいは夏に観たくなるホラー」という条件で邦画を並べると、次のような作品が候補になってくる。

作品該当ポイント(夏の要素)
学校の怪談1995終業式の日、夏休み直前の旧校舎が舞台。七月公開のジュブナイルホラー
ひぐらしのなく頃に2008(実写映画/原作2002〜)寒村で毎年六月の夏祭り「綿流し」に起こる連続事件を描く。ひとりが命を落とし、ひとりが姿を消す
リング1998Jホラーの起点として、夏の怪談文化と結びつけて語られ続ける一本
呪怨2002〜夏の心霊・怪談特番の感覚と地続きで観られてきたJホラーの代表

とりわけ 「学校の怪談」 と 「ひぐらしのなく頃に」 は、夏という季節そのものが物語の土台になっている点で、海外のリストにそのまま混ぜても違和感がない。前者は明日から夏休みという解放感のなかに旧校舎の怪異が割り込む構図で、サマーキャンプ・スラッシャーが持つ「楽しい夏の侵食」と発想が近い。後者は田舎の祝祭と土着の因習を恐怖の核に据えており、『ミッドサマー』や『ウィッカーマン』に通じるフォークホラーの肌触りがある。

一方で 「リング」 や 「呪怨」 は、必ずしも夏を舞台にしているわけではないものの、夏のホラー文化の中心に置かれて繰り返し観られてきた点で、邦画版 Summerween Movies の要素を十分に持っているだろう。

実際、私も学生時代にレンタルしてきたリングを、部屋を真っ暗にし、鑑賞した記憶がある。当然、仲間内では強がって感想を言っていたが、なかなか背筋の冷えた思いをしたのがいい思い出です。

海外が「明るい夏に影を差す」型でリストを組むのに対し、日本は「夏=恐怖の季節」という土台のうえに作品がある。

まとめ

Summerween は、季節をずらすという小さな悪戯から生まれた言葉だが、そのおかげで「自分たちの文化では、恐怖はどの季節のものだったか」を改めて意識させてくれる。

海外がハロウィンを夏へ運ぼうとするその裏側で、日本はとうの昔から夏に怪談を据えてきた。

どちらの夏ホラーも、結局のところ同じ衝動から出発している。

The oldest and strongest emotion of mankind is fear, and the oldest and strongest kind of fear is fear of the unknown. (人類の最も古く最も強い感情は恐怖であり、その最も古く最も強い恐怖は、未知に対する恐怖である)

── H・P・ラヴクラフト『文学における超自然の恐怖』(Supernatural Horror in Literature, 1927)冒頭より

Advertisement

English Trend Wire

この記事のワード、海外市場では今週どう動いているか——
数字で見たい人のためのメンバーシップ

Hi-Log Englishでは、英語圏で話題になっているワードの背景・市場データ・週次の動向を、noteのメンバーシップ「English Trend Wire」でお届けしています。ブログ記事は”意味と文化”まで。Wire では”なぜ今、どれくらい”まで踏み込みます。

Wire Basic
¥500/月
週次トレンドレポート・TOP10ワード解説
Wire Intelligence
¥1,480/月
市場グラフ・急上昇ワード・文化背景まで

まず無料記事から読めます。登録不要で一部コンテンツを確認できます。

English Trend Wire をのぞいてみる →

noteアカウントがあればすぐ読めます・いつでも解約OK

ADVERTISEMENT

🇯🇵 あなたの日本語、世界で稼げます

海外では日本語学習者が急増中。資格不要・登録無料で、自分のペースで教えられます。 すでに世界150カ国以上の学習者がitalkiを使って日本語を学んでいます。

italki で日本語を教えてみる →

🗣️ Ready to actually speak Japanese?

Apps teach vocabulary. Real teachers teach you to speak. On italki, you can book 1-on-1 lessons with native Japanese tutors from just a few dollars — no subscription needed. Trusted by learners in 150+ countries.

Find your Japanese tutor on italki →
よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

目次